翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Matthew 7:14 : ウィキペディア英語版
Matthew 7:14

Matthew 7:14 is the fourteenth verse of the seventh chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament and is part of the Sermon on the Mount. This verse continues a metaphor begun in the previous one about the ease of following the wrong path.
In the King James Version of the Bible the text reads:
:Because strait is the gate, and narrow is the way, which
:leadeth unto life, and few there be that find it.
The World English Bible translates the passage as:
:How narrow is the gate, and restricted is the way
:that leads to life! Few are those who find it.
For additional translations see here:
As with the word ''destruction'' in the previous verse, the word ''life'' seems to clearly have eschatological meaning. In other parts of Matthew the word life is used to stand for eternal salvation.
What is meant by restricted is somewhat in doubt. The term can be read to mean that the narrow route is overcrowded, but this contradicts the idea that only a few find it. Luz notes that it could imply that the route is a hard and difficult one to follow, as the sermon has implied the proper path is one of tribulation and suffering.〔Luz, Ulrich. ''Matthew 1-7: A Commentary.'' trans. Wilhlem C. Linss. Minneapolis: Augsburg Fortess, 1989.〕 Another view is that the proper way is so narrow that it is difficult to find, and requires effort and searching to find.〔Morris, Leon. ''The Gospel According to Matthew.'' Grand Rapids: W.B. Eerdmans, 1992.〕
The metaphor in this verse implies that the path of sin is an easy one to follow, and that one will do so without conscious effort not to. Davies and Allison note that the notion of vice being a far easier path than virtue is a common one to most religions. The verse seems clear that it is only a minority that will find and follow God's path. While pessimistic, this is in keeping with Jewish thought, which traditionally saw the pious as a beleaguered minority in a world of sinners. In other parts of the Gospel, such as Matthew 8:11 and Mathew 20:28, Jesus does state that many are saved, so it can not be too small a number that find the narrow gate.〔Davies, W.D. and Dale C. Allison, Jr. ''A Critical and Exegetical Commentary on the Gospel According to Saint Matthew''. Edinburgh : T. & T. Clark, 1988-1997.〕
==References==


抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Matthew 7:14」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.